Markus 1:29

AB

En onmiddellijk [nadat zij] uit de synagoge waren gegaan, gingen zij naar het huis van Simon en Andreas, [samen] met Jakobus en Johannes.

SVEn van stonde aan uit de synagoge gegaan zijnde, kwamen zij in het huis van Simon en Andreas, met Jakobus en Johannes.
Steph και ευθεωσ εκ της συναγωγης εξελθοντες ηλθον εις την οικιαν σιμωνος και ανδρεου μετα ιακωβου και ιωαννου
Trans.

kai eutheōs̱ ek tēs synagōgēs exelthontes ēlthon eis tēn oikian simōnos kai andreou meta iakōbou kai iōannou


Alex και ευθυσ εκ της συναγωγης εξελθοντες ηλθον εις την οικιαν σιμωνος και ανδρεου μετα ιακωβου και ιωαννου
ASVAnd straightway, when they were come out of the synagogue, they came into the house of Simon and Andrew, with James and John.
BEAnd when they came out of the Synagogue, they went into the house of Simon and Andrew, with James and John.
Byz και ευθεωσ εκ της συναγωγης εξελθοντες ηλθον εις την οικιαν σιμωνος και ανδρεου μετα ιακωβου και ιωαννου
DarbyAnd straightway going out of the synagogue, they came with James and John into the house of Simon and Andrew.
ELB05Und alsbald gingen sie aus der Synagoge und kamen in das Haus Simons und Andreas', mit Jakobus und Johannes.
LSGEn sortant de la synagogue, ils se rendirent avec Jacques et Jean à la maison de Simon et d'André.
Peshܘܢܦܩܘ ܡܢ ܟܢܘܫܬܐ ܘܐܬܘ ܠܒܝܬܗ ܕܫܡܥܘܢ ܘܕܐܢܕܪܐܘܤ ܥܡ ܝܥܩܘܒ ܘܝܘܚܢܢ ܀
SchUnd alsbald verließen sie die Synagoge und gingen in das Haus des Simon und Andreas, mit Jakobus und Johannes.
WebAnd forthwith, when they had come out of the synagogue, they entered into the house of Simon and Andrew, with James and John.
Weym Then on leaving the synagogue they came at once, with James and John, to the house of Simon and Andrew.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel